Charlotte Coombe is a British translator based in the UK, working from French and Spanish into English. Her translation of Abnousse Shalmani’s Khomeini, Sade and Me (2016) won a PEN Translates award in 2015 and is her second title with World Editions. After a decade translating creative texts in gastronomy, the arts, travel and tourism, lifestyle, fashion and advertising, her love of literature drew her to literary translation, with a particular focus on women’s writing.
Her work has been published by Phaidon, World Editions and online by Palabras Errantes, and she is currently translating a collection of short stories by the Mexican author Rosamaría Roffiel (seeking a UK publisher).
She is currently working on a collection of short stories and two novellas by the Colombian author Margarita García Robayo, which will be published as a collection by Charco Press next year.
As well as translating literature, working as CMC Translations she provides transcreation, proofreading, editing and revising on a daily basis for various private clients and agencies.
Get in touch to discuss a project: [email protected]